Mina Among the Shadows

By (author): Edem Awumey

Translated by: Howard Scott, Phyllis Aronoff

Translated from French by Phyllis Aronoff and Howard Scott.

Kerim Neto returns to his hometown, a city on Africa’s Atlantic coast, to search for Mina, his former model, lover, and muse. But Mina has disappeared. He combs the streets and byways he has known, hoping to find her. He questions his old friends from the theatre, with whom he and Mina had performed and mocked the country’s army and dictators. But these friends have now joined the establishment, they are now imams, preachers, and police informers.

Which Mina will Kerim find? Does she hide behind a veil? Or sing of the risen Christ? Will she bear the marks of torture? He has returned to a nation steeped in fear, where power lies in the hands of evil forces; where religions and superstition lull the minds, as the ancient gods look on.

Mina Among the Shadows is a hymn to immutable desire and love, the power of art and beauty, and the courage of ordinary men and women.

AUTHOR

Howard Scott

Howard Scott was born in southwestern Ontario and moved to Quebec in 1975. His translation of “L’Euguélionne” by Louky Bersianik won the Governor General Literary Award in 1997. He has translated many poetry, fiction, and non-fiction titles, often in collaboration with Phyllis Aronoff. In 2001, they won the Quebec Writers’ Federation Translation Award and in 2009 they were shortlisted for the Governor General Literary Award. He is a past president of the Literary Translators Association of Canada. He lives in Montreal.

AUTHOR

Edem Awumey

Edem Awumey was born in Lomé, Togo. He is the author of four previous novels. Descent into Night, the English translation of Explication de la nuit, won the prestigious Governor-General’s Award for Translation in 2018. The other novels are Port-Melo (2006), which won the Grand prix littéraire d’Afrique noire; Les pieds sales (2009), which was a finalist for the Prix Goncourt in France; and Rose déluge (2011). The English translation of Les pieds sales, Dirty Feet (2011), was selected for the Dublin Impac Award. Edem Awumey lives in Gatineau, Quebec.


AUTHOR

Phyllis Aronoff

Phyllis Aronoff, a Montrealer born and bred, translates from French to English, solo or with co-translator Howard Scott. She has translated fiction, poetry, memoirs, and works in the humanities by authors from Québec and France. Among her recent translations are Message Sticks / Tshissinuatshitakana, poems by Innu writer Joséphine Bacon, and novels (co-translated with Howard Scott) by Rima Elkouri and Edem Awumey. Her translations have won several prizes, including the Jewish Book Award for Fiction and, with Howard Scott, the Quebec Writers’ Federation Translation Prize and the Governor General’s Literary Award for Translation. Phyllis is a past president of the Literary Translators’ Association of Canada and has represented translators on the Public Lending Right Commission of Canada.

Reviews

“[A] unique blend of mystery, political commentary, and magic realism.” –Roxane Hudon, Montreal Review of Books


Awards

There are no awards found for this book.
Excerpts & Samples ×
There are no other resources for this book.

Reader Reviews

Details

Dimensions:

160 Pages
8.75in * 5.75in * .60in
400.00gr

Published:

October 21, 2020

ISBN:

9781774150238

Book Subjects:

FICTION / Literary

Featured In:

All Books

Language:

eng

No author posts found.

Related Blog Posts

There are no posts with this book.