After Jack

By (author): Garry Thomas Morse

Jack Spicer, the barroom soothsayer of the “Berkeley Renaissance,” forged a new kind of poetry with Robert Duncan and Robin Blaser in the decade 1945–1955, grounded in their “queer genealogy” of Arthur Rimbaud, Federico García Lorca and other gay writers. Beginning his famous serial poem, After Lorca, in 1956, Spicer described it to Robin Blaser a year later:

“I enclose my eight latest ‘translations.’ Transformations might be a better word. Several are originals and most of the rest change the poem vitally. I can’t seem to make anybody understand this or what I’m doing. They look blank or ask what the spanish is for a word that isn’t in the spanish or praise (like Duncan did) an original poem as typically Lorca. What I am trying to do is establish a tradition. When I’m through … I’d like someone as good as I am to translate these translations into French (or Pushtu) adding more. Do you understand? No. Nobody does.”
Clearly, Spicer had not anticipated the birth of Garry Thomas Morse.

Not merely an homage to Jack Spicer, but also a tribute to his Orphic conception of the serial poem, After Jack is a palimpsestuous attempt to achieve the dark art of nekuia, to encourage the means of poetic transmission and to divine the polyphony of both Federico García Lorca and Jack Spicer as their voices interweave, transform and become inexorably entangled with a fresh and undeniably peculiar, disturbingly profane authorial voice.

Only via the enchanted act of re:writing can Billy the Kid make explicit the homosexual subtext of Gore Vidal’s 1955 TV play The Left-Handed Gun, or Walt Whitman turn into an apocalyptic figure, or the knights of the Round Table turn into the enlightened circle of the poet’s friends. But then, as Jack said, “we were never friends.”

AUTHOR

Garry Thomas Morse

GARRY THOMAS MORSE has published several collections of poetry, notably Discovery Passages, about the history of his Kwakwaka’wakw Indigenous ancestors, shortlisted for the Governor General’s Award, and Prairie Harbour, also shortlisted for a Governor General’s Award. His novels have gained critical attention for pushing the aesthetic envelope. He is the author of a speculative fiction series called The Chaos! Quincunx, and two of its three books have been nominated for the ReLit Award.

Morse is the recipient of the 2008 City of Vancouver Mayor’s Arts Award for Emerging Artist. He has also served as the 2018 Jack McClelland Writer-in-Residence at the University of Toronto, and the 2019 Carol Shields Writer-in-Residence at the University of Winnipeg.


Reviews

“In After Jack, Morse has stepped firmly onto the ground occupied by George Bowering’s Kerrisdale Elegies, where translation crosses boundaries of space, time, culture, and language, laying the common property of the poem bare―and gasping for air. Take a deep breath. Now dive back in.”
— Stephen Collis


“Morse’s words are cutting. He ravages language, but thankfully maintains a subtle humour throughout. This book is a love story between Jack Spicer, Garry Thomas Morse, language, and you.”
—Geist


“Take a deep breath. Now dive back in.”
— Stephen Collis


After Jack is rich in imaginings—and in realities of Lorca-memories and in shimmerings and reflections of the grail.”
—Michael McClure


“Far too clever for its own good, After Jack is a large rabbit-eared radio, indeed.”
—Commonline


Awards

There are no awards found for this book.
Excerpts & Samples ×

Jack Spicer, the barroom soothsayer of the “Berkeley Renaissance,” forged a new kind of poetry with Robert Duncan and Robin Blaser in the decade 1945–1955, grounded in their “queer genealogy” of Arthur Rimbaud, Federico García Lorca and other gay writers. Beginning his famous serial poem, After Lorca, in 1956, Spicer described it to Robin Blaser a year later:

“I enclose my eight latest ‘translations.’ Transformations might be a better word. Several are originals and most of the rest change the poem vitally. I can’t seem to make anybody understand this or what I’m doing. They look blank or ask what the spanish is for a word that isn’t in the spanish or praise (like Duncan did) an original poem as typically Lorca. What I am trying to do is establish a tradition. When I’m through … I’d like someone as good as I am to translate these translations into French (or Pushtu) adding more. Do you understand? No. Nobody does.”
Clearly, Spicer had not anticipated the birth of Garry Thomas Morse.

Not merely an homage to Jack Spicer, but also a tribute to his Orphic conception of the serial poem, After Jack is a palimpsestuous attempt to achieve the dark art of nekuia, to encourage the means of poetic transmission and to divine the polyphony of both Federico García Lorca and Jack Spicer as their voices interweave, transform and become inexorably entangled with a fresh and undeniably peculiar, disturbingly profane authorial voice.

Only via the enchanted act of re:writing can Billy the Kid make explicit the homosexual subtext of Gore Vidal’s 1955 TV play The Left-Handed Gun, or Walt Whitman turn into an apocalyptic figure, or the knights of the Round Table turn into the enlightened circle of the poet’s friends. But then, as Jack said, “we were never friends.”

Reader Reviews

Details

Dimensions:

184 Pages
9in * 229mm * 6in * 152mm * 0.5in13mm
301gr
10.625oz

Published:

April 15, 2010

City of Publication:

Vancouver

Country of Publication:

CA

Publisher:

Talonbooks

ISBN:

9780889226302

9780889228924 – EPUB

9781772015652 – EPUB

9780889227774 – EPUB

9780889227224 – EPUB

9780889227965 – EPUB

Book Subjects:

POETRY / Canadian

Featured In:

All Books

Language:

eng

No author posts found.

Related Blog Posts

There are no posts with this book.