A note to US-based customers: All Lit Up is pausing print orders to the USA until further notice. Read more

Touch to Affliction

By (author): Nathalie Stephens

From the ruins of poetry, fiction and philosophy comes Touch To Affliction, a meditation on the notion of homeland, on patrie and the inhumanity that arises from it.

This is a text obsessed with ruins: the ruins of genre, of language, of the city, of the body. The history of the twentieth century is a history of barbarism, and Stephens walks, like a flâneur, through its midst, experiencing through her own body the crumbled buildings, the dessicated cities, the eviscerated language and humanity of our time, calling out in passing to those before her who have contemplated atrocity: Martin Buber, Henryk Gorecki, Simone Weil. In the end, it considers what we are left with – indeed, what is left of us – as both participants in and heirs to the twentieth century.

Insistently political but never polemical, Touch To Affliction, at the interstices of thought and theunnameable, is at once lament, accusation and elegy.

Praise for Paper City:

‘Understanding is almost antithetical to the project Stephens seems to have assigned herself, that of unraveling or radically altering our sense of logic, of language, of narrative, of body, of desire, of words on paper. She wants the book to burn in our hands and, indeed, it does.’

NewPages

AUTHOR

Nathalie Stephens

Nathalie Stephens (Nathanael) writes l’entre-genre in English and French. She is the author of a dozen books including ABSENCE WHERE AS (CLAUDE CAHUN AND THE UNOPENED BOOK) (Nighboat Books, 2009), AT ALBERTA (Book*hug, 2008), THE SORROW AND THE FAST OF IT (Nightboat Books, 2007), TOUCH TO AFFLICTION (Coach House, 2006), PAPER CITY (Coach House, 2003), Je Nathanael (l’Hexagone, 2003) and L’Injure (l’Hexagone, 2004), a finalist for the 2005 Prix Alain-Grandbois and Prix Trillium. JE NATHANAEL exists in English self-translation (Book*hug, 2006). Other work exists in Basque and Slovene with book-length translations in Bulgarian (Paradox Publishing, 2007). In addition to translating herself, Stephens has translated works by Catherine Mavrikakis, Gail Scott, Bhanu Kapil, and Sina Queyras.


Awards

There are no awards found for this book.
Excerpts & Samples ×
There are no other resources for this book.

Reader Reviews

Details

Dimensions:

88 Pages

0.35lb0.25in4.75in * 8.5in

Published:

September 04, 2006

Publisher:

Coach House Books

ISBN:

9781552451755

Book Subjects:

POETRY / Canadian

Featured In:

All Books

Language:

01

No author posts found.

Related Blog Posts

There are no posts with this book.