Rue

By (author): Melissa Bull

Shortlisted for the Robert Kroetsch Award

In her compelling debut poetry collection, shortlisted for the Robert Kroetsch Award, Melissa Bull explores the familial, romantic, and sexual ties that bind lives to cities. Rue takes us through its alleys, parks, and kitchens with a robust lyricism and language that is at once inventive and plainspoken, compassionate and frank.

In English, to rue is to regret; in French, la rue is the street – Rue’s poems provide the venue for moments of both recollection and motion. Punctuated with neologisms and the bilingual dialogue of Montreal, the collection explores the author’s upbringing in the working-class neighbourhood of St. Henri with her artist mother, follows her travels, friendships, and loves across North America, Europe, and Russia, and recounts her journalist father’s struggles with terminal brain cancer.

Praise for Rue:

Bestseller, Drawn & Quarterly

“Loaded with grief and delight, with love and death, with sex and solitude, the world of Melissa Bull’s poetry explores the abundance of human experience. In language that is both playful and whip-smart, we are invited into her world, her city, her most intimate rooms. With wit and sincerity she celebrates and mourns, and we are lucky to witness each and every breath.” (Suzanne Hancock, author of Another Name for Bridge and Cast from Bells)

“Melissa Bull’s Rue is a riot. Gritty, edgy, with a linguistic and emotional sensibility sharpened to a fine point in Montreal, Rue could have been written nowhere else. What wit, what playful, startling, and yes, rueful observations. Rue is a careening road trip through a life that is painfully aware of its own absurdities while fully in command of language as a force ‘to shape and use.’” (Rachel Rose, Vancouver Poet Laureate and author of Giving My Body to Science, Notes on Arrival and Departure, and Song and Spectacle)

“In Rue, memories are tied up in the intersections of city streets and meaning is caught between the English (to rue meaning ‘to regret’) and the French (la rue or ‘the street.’) Bull’s poetry ploughs through the streets of St. Henri, Montreal and knocks down the boundaries between languages as well as between places and their memories. … everything in Rue, whether long-past or yet to come, feels sharply and violently present, like a ‘bruise, a tongue curling under it.’ In the end, every poem in Rue is a fragmented dialogue, a piece of (mis)communication: ‘Tonight I saw a movie where a couple argues, / no holds barred, the way we do, / and then laces themselves / tentatively back together again, the way we do.’ But even Bull’s vulnerabilities rebound as strengths, ‘unsheafed / unleavened umbilicus shrimp,’ and her words strongly resist de(con)struction.” (Contemporary Verse 2)

AUTHOR

Melissa Bull

Melissa Bull is a writer, editor and translator based in Montreal. Her writing has been featured in Event, Matrix, Lemon Hound, Broken Pencil, The Montreal Review of Books, Playboy, and Maisonneuve. She has translated such authors as Nelly Arcan, Kim Thuy, Évelyne de la Chenlière, Raymond Bock, Alexandre Soublière, and Maude Smith Gagnon for various publications. Melissa has a BA in Creative Writing from Concordia University and is currently pursuing her MFA in creative writing at the University of British Columbia. She is the 2013 winner of CBC’s Hyperlocal Award, and her first collection of poetry, Rue, was published in 2015.


Awards

There are no awards found for this book.
Excerpts & Samples ×
There are no other resources for this book.

Reader Reviews

Details

Dimensions:

104 Pages
7.56in * 6.18in * .28in
120gr

Published:

April 15, 2015

ISBN:

9781772140163

Book Subjects:

POETRY / Canadian

Featured In:

All Books

Language:

eng

No author posts found.

Related Blog Posts

There are no posts with this book.

Other books by Melissa Bull

Burqa of Skin

By (author): Arcan Nelly

Introduction by: Nancy Huston

Translated by: Melissa Bull

Morel

Translated by: Melissa Bull