The Concise Kochel
By Normand Chaurette
Translated by Linda Gaboriau
Thank you for rating this book!
You have already rated this book, you can only rate it once!
Your rating has been changed, thanks for rating!
Log in to rate this book.
The Concise Köchel cannot be substituted for the “Complete” catalogue. Published in response to the many requests from musicologists and musicians received by the publishers Breitkopf and Hartel, this abridged, less costly and easier to handle edition is designed to meet ... Read more
Add to Cart
This item was successfully added to your cart
An error occurred, Please let us know.
Please login to use the wish list feature
Not available in your region.
The Concise Köchel cannot be substituted for the “Complete” catalogue. Published in response to the many requests from musicologists and musicians received by the publishers Breitkopf and Hartel, this abridged, less costly and easier to handle edition is designed to meet the most frequent needs of those interested in the works of Mozart.
—From the Introduction
It’s All Hallows’ Eve, and the Motherwell sisters, Lili and Cecile, have invited their musicologist patrons, the Brunswick sisters, to attend them on this crucial day. All their lives, Lili and Cecile have practiced on their pianos, to the exclusion of everything else. Their interpretations of Mozart, as the impresario Mendel says, are “too impeccable, too irreproachable,” there is “too much politeness, too much purity, not enough passion. ”
They wish to discuss something hidden in their basement—someone has strayed from their score, someone has improvised, the hands of the clock need to be turned back.
Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montréal. Her translations of plays by Québec’s most prominent playwrights have been published and produced across Canada and abroad. In her work as a literary manager and dramaturge, she has directed numerous translation residencies and international exchange projects. She is the founding director of the Banff International Literary Translation Centre. Gaboriau has twice won the Governor General’s Award for Translation: in 1996, for Daniel Danis’s Stone and Ashes, and in 2010, for Wajdi Mouawad’s Forests.
“The situation and dialogue are intriguing. ..The play may be difficult, but Chaurette's unnerving climax should lead to heated and extended discussions in the lobby after the play is over. ”
— Stage Directions
Tell us what you think!
- Dimensions 96 pages, 5.5 x 216 x 6 mm
- Published March 15, 2005
- Publisher Talonbooks
- Category Drama
- Keywords Canadian
Other titles by Normand Chaurette
Other titles by Linda Gaboriau
Get the All Lit Up Newsletter!
We'll send you bi-monthly updates to keep you in the loop on the best of our blog, special campaigns and offers, AND news on the latest in literary fiction, nonfiction and poetry from indie publishers across Canada.