A Bomb in the Heart

By Wajdi Mouawad
Translated by Linda Gaboriau

A Bomb in the Heart
  • Currently 0 out of 5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Thank you for rating this book!

You have already rated this book, you can only rate it once!

Your rating has been changed, thanks for rating!

Log in to rate this book.


A call late at night has Wahab springing into action. Despite a blinding snowstorm, an irritating bus driver, and a spinning wheel of worries, Wahab travels to his dying mother’s hospital room. A journey of two kinds, A Bomb in the Heart is about a young man’s relationship ... Read more


Overview

A call late at night has Wahab springing into action. Despite a blinding snowstorm, an irritating bus driver, and a spinning wheel of worries, Wahab travels to his dying mother’s hospital room. A journey of two kinds, A Bomb in the Heart is about a young man’s relationship to his mother, the pain of loss, and about understanding the voice deep within.

Wajdi Mouawad

Over the past twenty years, Wajdi Mouawad has risen to fame in Canada and internationally, acclaimed for the power of his writing and the originality of his vision as a theatre director. He is the author of an epic quartet for the stage, The Blood of Promises (Tideline, Scorched, Forests, Heavens), and two novels, Visage retrouvé and Anima, which won numerous prizes. His work has been translated into more than twenty languages, and his plays have been produced around the world. In 2016, he was named artistic director of La Colline – Théâtre national in Paris.

Linda Gaboriau

Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montréal. Her translations of plays by Québec’s most prominent playwrights have been published and produced across Canada and abroad. In her work as a literary manager and dramaturge, she has directed numerous translation residencies and international exchange projects. She is the founding ­director of the Banff International Literary Translation Centre. Gaboriau has twice won the Governor General’s Award for Translation: in 1996, for Daniel Danis’s Stone and Ashes, and in 2010, for Wajdi Mouawad’s Forests.

Reader Reviews

Tell us what you think!

Sign Up or Sign In to add your review or comment.