Bi-gishkoziitwin Biidaanzhed Biidaabang (Ojibwe Edition)

By (author): David Groulx

Translated by: Shirley Ida Williams

In this Ojibwa translation of “Rising with a Distant Dawn” by David Groulx, the author and the translator present a powerful and moving poetry collection which stretches across the boundaries of skin colour, language, and religion to give voice to the lives and experiences of ordinary Aboriginal Canadians. The poems embrace anguish, pride, and hope. They come from the woodlands and the plains, they speak of love, of war, and of the known and the mysterious, they strike with wisdom, joy, and sadness, bringing us closer than ever before to the heart of urban Aboriginal life.

AUTHOR

David Groulx

David Groulx was raised in the mining community of Elliot Lake in northern Ontario. He is proud of hisNative roots – his mother is Ojibwa and his father is French Canadian. David received his B.A. degree from Lakehead University, where he won the Munro Poetry Prize. He has previously published seven poetry books and his poems have appeared in over one hundred periodicals in Canada, UK, Australia, Germany, Austria, Turkey, and the USA. He currently lives near Ottawa, Ontario.

AUTHOR

Shirley Ida Williams

Shirley Ida Williams is a member of the Bird Clan of the Ojibwa and Odawa First Nations. She received her B.A. degree in Native Studies from Trent University and M.A. degree from York University.She has lectured across Canada promoting Anishinaabe culture and has worked on many language training and translation projects for Heritage Canada, the Ontario Ministry of Education, the Department of Indian Affairs, and other national organizations.

Reviews

The poetry in “Rising with a Distant Dawn” gives an Aboriginal perspective on a state of C anada, modern society, and the injustice to Aboriginal people. — ABORIGINAL PEOPLES TELEVISION NETWORK

Awards

There are no awards found for this book.
Excerpts & Samples ×
In this Ojibwa translation of “Rising with a Distant Dawn” by David Groulx, the author and the translator present a powerful and moving poetry collection which stretches across the boundaries of skin colour, language, and religion to give voice to the lives and experiences of ordinary Aboriginal Canadians. The poems embrace anguish, pride, and hope. They come from the woodlands and the plains, they speak of love, of war, and of the known and the mysterious, they strike with wisdom, joy, and sadness, bringing us closer than ever before to the heart of urban Aboriginal life.

Reader Reviews

Details

Dimensions:

96 Pages
8.5in * 5.5in * 1in
1lb

Published:

April 15, 2015

Country of Publication:

CA

Publisher:

Bookland Press

ISBN:

9781926956992

Book Subjects:

POETRY / American / Native American

Featured In:

All Books

Language:

eng

No author posts found.

Related Blog Posts

There are no posts with this book.