Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montréal. Her translations of plays by Québec’s most prominent playwrights have been published and produced across Canada and abroad. In her work as a literary manager and dramaturge, she has directed numerous translation residencies and international exchange projects. She is the founding director of the Banff International Literary Translation Centre. Gaboriau has twice won the Governor General’s Award for Translation: in 1996, for Daniel Danis’s Stone and Ashes, and in 2010, for Wajdi Mouawad’s Forests.
Related Blog Posts
Literary Awards Hangover: 2019 Edition
This year's literary hangover is brought to us by three super awards: the Writers' Trust Awards, the Giller Prize, and the GGs. Check out our just-as-deserving indie followups to this year's nominees and winners while we mend our awards-fuelled reading binge with a greasy-spoon ... Read more
In Review: The Week of October 28th
This week we launched Off/Kilter, our new column devoted to books of the magical, surreal variety, shared some monster-approved books, got a behind-the-scenes of audiobook making, and much more!
Aux livres, citoyens! French Translations for Bastille Day Reading
On this date 225 years ago, a swarm of French revolutionaries stormed a symbol of their absolute monarchy: the fortified prison Le Bastille Saint-Antoine. Why not celebrate their tenacity with some French-authored translations by LPG publishers?
Get the All Lit Up Newsletter!
We'll send you bi-monthly updates to keep you in the loop on the best of our blog, special campaigns and offers, AND news on the latest in literary fiction, nonfiction and poetry from indie publishers across Canada.