Synapses

By Simon Brousseau
Translated by Pablo Strauss

Synapses
  • Currently 0 out of 5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Thank you for rating this book!

You have already rated this book, you can only rate it once!

Your rating has been changed, thanks for rating!

Sign-up or sign-in to rate this book.


Formally inventive, Simon Brousseau’s Synapses orchestrates a series of beautifully crafted literary snapshots, each involving a different character, eloquently presented using a sole, twisting and turning, stylistically accomplished sentence written in the second-person singular. ... Read more


Overview

Formally inventive, Simon Brousseau’s Synapses orchestrates a series of beautifully crafted literary snapshots, each involving a different character, eloquently presented using a sole, twisting and turning, stylistically accomplished sentence written in the second-person singular. Brousseau depicts a vast society of differing psyches and souls, all unique and idiosyncratic, yet interconnected, quasi neurologically, in a dialogic network of humanity. With Synapses, his first novel, Brousseau realizes the surprising feat of a pointillist literary masterpiece.

Pablo Strauss

Pablo Strauss’s previous translations for Coach House Books are The Country Will Bring Us No Peace, The Supreme Orchestra, and Baloney. He is a two-time finalist for the Governor General’s Literary Award for translation, for Synapses (2019) and The Longest Year (2017). Pablo grew up in Victoria, B.C., and has lived in Quebec City for fifteen years.

Awards

  • Governor General's Literary Award for Translation 2019, Short-listed

Reviews

"By situating the reader in a multitude of perspectives, [Brousseau] pushes the limits of human empathy in ways that a traditional novel cannot"
Montréal Review of Books

"The mind searches for and finds pleasing dialogic connections between the snapshots. "
—Ian MacLean, The Malahat Review

Reader Reviews

Tell us what you think!

Sign Up or Sign In to add your review or comment.