Secession/Insecession

By Chus Pato & Erín Moure

Secession/Insecession
  • Currently 0 out of 5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Sign-up or sign-in to rate this book.


Secession / Insecession is a homage to the acts of reading, writing and translating poetry. In it, Chus Pato’s Galician biopoetics of poet and nation, Secession – translated by Erín Moure – joins Moure’s Canadian translational biopoetics, Insecession. To Pato, the poem ... Read more


Overview

Secession / Insecession is a homage to the acts of reading, writing and translating poetry. In it, Chus Pato’s Galician biopoetics of poet and nation, Secession – translated by Erín Moure – joins Moure’s Canadian translational biopoetics, Insecession. To Pato, the poem is an insurrection against normalized language; to Moure, translation itself disrupts and reforms poetics and the possibility of the poem. In solidarity with Pato, Moure echoes Barthes: “A readerly text is something I cannot re-produce (today I cannot write like Atwood); a writerly text is one I can read only if I utterly transform my reading regime. I now recognize a third text alongside the readerly and the writerly: let's call it the untranslatable.”In Secession / Insecession, a major European poet and a known Canadian poet, born on opposite sides of the Atlantic in the mid twentieth century and with vastly different experiences of political life, forge a 21st century relationship of thinking and creation. The result is a major work of memoir, poetics, trans-ethics and history.

Chus Pato

A central figure in contemporary poetry and one of the most iconoclastic figures in Galician and European literature, Chus Pato’s sixth book, m-Talá, broke the poetic mould in 2000. Hordes of Writing, the third text in her projected pentology Method, received the 2008 Spanish Critics’ Prize for Galician Poetry, and the Losada Diéguez Literary Prize in 2009. Pato continues to refashion the way we think of the possibilities of poetic text, of words, bodies, political and literary space, and of the construction of ourselves as individual, community, nation, world. She brings us face to face with the traumas and migrations of Europe, with writing itself, and the possibility (or not) of poetry accounting for our animal selves. Secession is Pato’s ninth book and her fourth to be translated into English.

Reviews

Chus Pato’s Secession was chosen 2009 Book of the Year by the Revista das Letras, literary supplement of Galicia Hoxe (Galicia Today).

Reader Reviews

Tell us what you think!

Sign Up or Sign In to add your review or comment.