Playing Bare

By Dominic Champagne
Translated by Shelley Tepperman

Playing Bare
  • Currently 0 out of 5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Thank you for rating this book!

You have already rated this book, you can only rate it once!

Your rating has been changed, thanks for rating!

Sign-up or sign-in to rate this book.


Witty, prickly and fresh, Playing Bare is a mordant satire on the relation between theatre and life. An accomplished actress is on the verge of a nervous breakdown as she directs Samuel Beckett’s Waiting for Godot. In her deranged effort to expose the emptiness of playing ... Read more


Overview

Witty, prickly and fresh, Playing Bare is a mordant satire on the relation between theatre and life. An accomplished actress is on the verge of a nervous breakdown as she directs Samuel Beckett’s Waiting for Godot. In her deranged effort to expose the emptiness of playing fictional characters, she casts the lead roles with a pair of non-actors whose lives mirror those of the characters they play. Her search for the ultimate theatrical experience?life becoming art?takes the action in hilarious and insightful directions.

Dominic Champagne

Dominic Champagne
Born in Quebec, Dominic Champagne is one of the leading Québécois playwrights of his generation. He has written over 10 plays including La Cité Interdite, Import-Export and Le Soldat Inconnu. Playing Bare (1993) is his first play in translation. La Répétition, in its original French, was awarded the Quebec Theatre Critic’s prize for the best play of the 1990 season, and was short-listed for the Governor General’s Award for French drama.

Shelley Tepperman
Shelley Tepperman has a long history in Canadian theatre specializing in new play dramaturgy, project development and translation for the stage. Her many translations from French (and occasionally, spanish and Italian)?have been produced at CBC radio and on stages across North America, and two were nominated for the Governor General’s Award. Tepperman has worked for CBC Radio developing, adapting and directing/producing radio dramas for national broadcast. She also works in documentary film and television as a writer, story editor and director.

Shelley Tepperman

Shelley Tepperman has a long history in Canadian theatre specializing in new play dramaturgy, project development and translation for the stage. Her many translations from French (and occasionally, Spanish and Italian)—have been produced at CBC radio and on stages across North America, and two were nominated for the Governor General’s Award. Her play translations include Suzanne Lebeau’s A Giant in the Land of Men (Comment vivre avec les hommes quand on est un géant), Michel Monty’s Freak Accidents (Accidents de Parcours) and Dominic Champagne’s The Forbidden City (La Cité Interdite) and Playing Bare (La Répétition). Tepperman has worked for CBC Radio developing, adapting and directing/producing radio dramas for national broadcast. She also works in documentary film and television as a writer, story editor and director. She holds a Master’s Degree in the Dramatic Arts from the Université du Québec.

Reader Reviews

Tell us what you think!

Sign Up or Sign In to add your review or comment.