Judith's Sister

By Lise Tremblay
Translated by Linda Gaboriau

Judith's Sister
  • Currently 0 out of 5 Stars.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

Sign-up or sign-in to rate this book.


In 1968 an eleven-year-old girl contemplates her social prospects. Her mother is prepared to do anything to make sure her children don't grow up ?ignorant,? like Judith's attractive sister Claire. This coming-of-age novel focuses on solitude, alienation, obesity, lies, sexuality, ... Read more


Overview

In 1968 an eleven-year-old girl contemplates her social prospects. Her mother is prepared to do anything to make sure her children don't grow up ?ignorant,? like Judith's attractive sister Claire. This coming-of-age novel focuses on solitude, alienation, obesity, lies, sexuality, shame, madness, and fear of strangers, and everyone's first encounters with the betrayals of friends, family, and community.

Born in 1957 in Saguenay, award-winning Lise Tremblay is one of Quebec's best loved novelists, and winner of the Governor General's Award for Fiction for her third novel Mile End.

Linda Gaboriau is a Governor General's Award-winning translator.

Lise Tremblay

Lise Tremblay
Award-winning writer Lise Tremblay is one of Quebec’s most prominent novelists. Her first novel, L’hiver de pluie, was published by XYZ Éditeur in 1990 and won the Prix Découverte du Salon du livre du Saguenay-Lac Saint-Jean and the Joseph S. Stauffer Prize. Following this promising debut, Tremblay continued to wow critics with her skillful craft, winning the Governor General’s Award for Fiction with her third novel, Mile End.

Gail Scott
Gail Scott’s fiction and criticism have appeared in several journals. She is the author of two novels: Main Brides (1993) and Heroine (1987); Spare Parts, a collection of short stories; and Spaces Like Stairs, a collection of essays. Most recently, she translated Lise Tremblay’s Mile End (La danse juive, Lemeac, 1999). She lives in Montréal.

Linda Gaboriau

Linda Gaboriau is an award-winning literary translator based in Montreal. Her translations of plays by Quebec’s most prominent playwrights have been published and ­produced across Canada and abroad. In her work as a ­literary manager and dramaturge, she has directed ­numerous translation residencies and international exchange projects. She was the founding director of the Banff International Literary Translation Centre. Most recently she won the 2010 Governor General’s Award for Forests, her translation of the play by Wajdi Mouawad.

Reader Reviews

Tell us what you think!

Sign Up or Sign In to add your review or comment.